Дональд Бартельм
читайте также:
When they come back their talk is rather more animated. One of their topics is always brass-banding, for they are both instrumentalists; bu..
Барстоу Стэн   
«Extracts from In My Own Good Time»
читайте также:
Женщина в белом подтверждает эти сведения с улыбкой человека, которому известно все. Можно подумать, она знает мельчайшие подробности моей жизни. Я несколько раздраженно говорю ей об этом...
Тонино Бенаквиста   
«Все для эго»
читайте также:
Несмотря на очевидное остроумие этой догадки, напоминающее самые блестящие времена древнего французского двор..
Достоевский Федор Михайлович   
«Дядюшкин сон»
        Дональд Бартельм Произведения
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.
Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Дональд Бартельм

Стеклянная гора



     1. Я пробовал залезть на стеклянную гору.
     2. Стеклянная гора стоит на углу Тринадцатой стрит и Восьмой авеню.
     3. Я достиг нижней площадки.
     4. Народ меня разглядывал.
     5. Я тут человек новый.
     6. Хотя знакомые тоже имеются.
     7. На ногах у меня монтерские кошки, а на запястьях по толстенному тросу, с такими водопроводчики ходят.
     8. Высота была уже 200 футов.
     9. Ветер, ну просто жуть.
     10. Знакомые стоят толпой у подножья и все меня подбадривают.
     11. "Эй ты, шизанутый".
     12. "Чего встал, задница".
     13. В городе про стеклянную гору знает каждый.
     14. Те, кто тут давно живет, такое вам про нее наговорят.
     15. И приезжим показывают.
     16. Вы рукой к нему притроньтесь, к склону этому, знаете, до чего хо­лодный.
     17. А если внутрь заглянуть, там, жутко глубоко, что-то такое бе­ленькое с голубым да все искры, искры.
     18. Вымахала над Восьмой авеню, как небоскреб какой-нибудь с офисами, залюбуешься.
     19. Вершины-то вообще не видно, в облаках она, а если день ясный, так упирается прямо в солнце.
     20. Так, скинул трос с правой руки, а с левой пока не стал.
     21. Рукой свободной вверх, вверх, чуточку бы выше прихватить, там и ноги подтяну.
     22. Стоило стараться - и на полкорпуса не продвинулся.
     23. Знакомые вс± кричат, вс± подбадривают.
     24. "Во мудак".
     25. Я тут человек новый.
     26. Кругом полно людей, у которых глаза так и бегают.
     27. То есть смотри в оба.
     28. Сотни их, молодые, здоровенные, только зазевайся, загонят в подъезд или куда-нибудь за машину и пушку на тебя наставляют.
     29. А старички трусят себе мимо, собачка на поводке.
     30. Дерьма этого собачьего, прямо все тротуары завалены, так и блес­тит-переливается, и охра тебе, и умбра, и желтое с ядом, а там, надо же, сиена, а еще такое голубоватое с отливом, ну и черное, конечно, что тебе агат, и розовое, как будто экстрактом марены подкрасили.
     31. Тут недавно поймали одного, который деревья портил, видите, целая аллея вязов под корень спилена, ну вон где стоят бюсты героев.
     32. Бензопилой, уж точно бензопилой.
     33. Я тут человек новый, хотя знакомых в общем-то уже порядочно.
     34. Вот они, знакомые эти, передают друг другу бутылку, темное стек­ло.
     35. "По яйцам врежут, и то не так больно".
     36. "Ага, или острой палкой в глаз".
     37. " Мокрой рыбой под дых".
     38. "Кирпичом по загривку".
     39. "Как думаешь, навернется, так сразу и кранты, а?"
     40. "Вот бы поглядеть. Кровищи небось будет, никаких платков не хва­тит".
     41. "Ну и говнюк".
     42. Высвобождаю левую руку, правая как была.
     43. Вверх давай, вверх.
     44. Чтобы лезть на стеклянную гору, нужен толковый резон.
     45. Сроду никто на нее не лез с научными целями, или желая просла­виться, или из-за того, что гора неприступна.
     46. Все эти резоны толковыми не назовешь.
     47. Однако толковые резоны существуют.
     48. Там на самом верху замок из чистого золота, а в покоях...
     49. Знакомые орут мне во всю глотку.
     50. "Прям счас шею свернешь, спорим на десятку".
     51. ... а в покоях магический символ...
     52. Правую руку высвободил, левой цепляюсь.
     53. И вверх.
     54. Холодина здесь жуткая, а как вниз отсюда посмотришь, с 206 фу­тов-то, совсем скверно делается.
     55. У подножья трупов-то, трупов навалено, и лошади, и всадники ка­кие-то еще барахтаются, вопят.
     56. "Ослабление либидозного интереса к реальности в последнее время перестало ощущаться" (Антон Эренцвейг).
     57. У меня в башке все какие-то вопросы крутятся.
     58. А правда бы нашелся такой, кто на эту стеклянную гору полезет и головой рискнет, только чтобы магический символ расколдовать?
     59. Теперь эго у всех вон до чего сильное, может, и не нужны они, ма­гические символы?
     60. Подумал и решил: нет, нужны, и на гору лезть тоже нужно.
     61. А если не так, то какого черта я ошиваюсь на высоте 206 футов, прямо над этими спиленными вязами, обрубочки еще белые совсем.
     62. Вот уж кто точно на гору не вскарабкается, так это рыцари в пол­ных доспехах да верхами, искры вжик, вжик из-под копыт.
     63. Нижеперечисленные рыцари попробовали гору одолеть, а сейчас у подножья валяются да кряхтят: сэр Джайлс Гилфорд, сэр Генри Ловелл, сэр Альберт Денни, сэр Никлас Во, сэр Патрик Гриффорд, сэр Джисбурн Гоуэр, сэр Томас Грей, сэр Питер Колвилл, сэр Джон Блант, сэр Ричард Вернон, сэр Уолтер Уиллоугби, сэр Стивен Спир, сэр Роджер Фолконбридж, сэр Кла­ренс Воэн, сэр Губерт Ратклифф, сэр Джеймс Тиррел, сэр Уолтер Герберт, сэр Роберт Бракенбери, сэр Лайонел Бофорт и еще многие джентльмены.
     64. Мои знакомые шастают среди павших рыцарей.
     65. Перстни там всякие подбирают, бумажники, карманные часы, сувенир­чики, для дамы сердца припасенные.
     66. "Благоразумие граждан, свободных от сомнений в своих возможностях и силах, способствовало чувству уверенности, которое воцарилось в нашей стране" (мсье Помпиду).
     67. Золотой замок охраняет иссохший орел с огненными рубинами вместо глаз.
     68. Высвобождаю левую руку и думаю, а что, если...
     69. Мои знакомые выдирают золотые коронки у рыцарей, которые окочури­лись, хотя еще не совсем.
     70. Кругом полно людей, которые скрывают чувство уверенности за прес­ледующим их смутным страхом.
     71. "Широко распространенный символ (например, соловей, который обыч­но ассоциируется с меланхолией), хотя он и обладает смысловым содержани­ем, закрепленным за ним в результате традиционного употребления, не мо­жет считаться наглядным знаком (подобно цветам светофора), так как при­нято считать, что символ способствует пробуждению более глубоких чувств и наделен качествами, не исчерпывающимися набором доступных глазу харак­теристик" ("Словарь литературных терминов").
     72. Мимо меня пролетает стайка соловьев, у каждого по светофору на лапке.
     73. А надо мною появляется рыцарь в броне бледно-розового колера.
     74. И тут же грохается, визжит стекло, по которому царапают доспехи.
     75. Пролетает мимо да этак искоса на меня поглядывает.
     76. Пролетает и бормочет: "Muerte".
     77. Скидываю трос с правой.
     78. Мои знакомые спорят: кому из них достанется после меня квартира?
     79. Прикидываю, не проникнуть ли мне в замок обычным способом.
     80. Обычный способ проникновения в замок вот какой: "Орел стальными своими когтями впился в нежную грудь юного героя, а тот сносил боль, не издавая ни звука, и лишь все сильнее сжимал пальцами лапы своего врага. Охваченный ужасом, орел взмыл вверх вместе с героем и начал делать круги над замком. Юноша отважно продолжал с ним биться. В бледных лучах луны слабо поблескивала под ними крыша дворца, напоминавшая тускло светящийся фонарь, а дальше виднелись бойницы и галереи на башне замка. Выхватив из-за пояса свой верный кинжал, юный герой отсек орлу обе ноги. С воем орел взмыл еще выше, а юноша мягко приземлился на просторном балконе. В ту же секунду широко распахнулась дверь, перед ним предстал сад, полный цветов и благоуханий, а посреди лужайки стояла прекрасная заколдованная принцесса" ("Золотая книга сказок").
     81. Мне стало страшно.
     82. Ведь я же забыл пластыри.
     83. И когда орел впился своими стальными когтями в мою нежную грудь...
     84. Может, вернуться за пластырями?
     85. Но если я вернусь за пластырями, мои знакомые обольют меня през­рением.
     86. Решаю: ладно, обойдемся без пластырей.
     87. "В некоторые столетия его (человека) воображение превращало жизнь в непрерывающееся творчество, питаемое лучшими порывами души" (Джон Мейсфилд).
     88. Орел впился своими стальными когтями в мою нежную грудь.
     89. Но я сносил боль, не издавая ни звука, и лишь все сильнее сжимал пальцами лапы моего врага.
     90. Тросы так и торчат, где торчали, под прямым углом к склону горы.
     91. Охваченный ужасом, орел взмыл вверх и стал делать круги над зам­ком.
     92. Я отважно продолжал с ним биться.
     93. Я увидел в бледных лучах луны слабо поблескивающую крышу дворца, которая напоминала тускло светящийся фонарь, а потом увидел бойницы и галереи на башне замка.
     94. Выхватив из-за пояса свой верный кинжал, я отсек орлу обе ноги.
     95. С воем орел взмыл еще выше, а я мягко приземлился на просторный балкон.
     96. В ту же секунду широко распахнулась дверь, передо мной предстал сад, полный цветов и благоуханий, и в нем прекрасный магический символ.
     97. Я приблизился к символу, помня про все его многослойные значения, но когда я до него дотронулся, он превратился всего-навсего в прекрасную принцессу.
     98. И я швырнул прекрасную принцессу головой вниз, чтобы она скати­лась по стеклянной горе к моим знакомым.
     99. Уж они ею займутся, будьте уверены.
     100. На орлов тоже не больно-то приходится рассчитывать, даже совсем не приходится, а сейчас особенно.

Donald Barthelme OCR: Alexandr V. Rudenko 01.07.2001





Страницы (все) : Отдельные страницы
Перейти к титульному листу
Версия для печати




Тем временем:

...
Чтo былo бы здecь, ecли бы в пoлoвoдьe Дoнeц нe yнocил cвoим тeчeниeм вceгo
этoгo "зoлoтa" вмecтe c oбвaлившимиcя бepeгaми кpyчи! Пocpeдинe пycтoши был
вpыт кpeпкий cтoлб. Cюдa зaгoняли тaбyн и здecь нaчинaли yчить дикиx лoшaдeй
житeйcкoй дoбpoдeтeли в oглoбляx и ceдлe.
Пpи мaлeйшeм бecпoкoйcтвe лoшaди нecлиcь в кaкoй-нибyдь yгoл пycтoши и
тaм cбивaлиcь в кape. Дpyжнo, гoлoвaми вмecтe, oни нaчинaли тaк энepгичнo
дaвaть кoзeлки зaдними нoгaми, чтo кoмки зeмли и нaвoзa
* Peптyx -- пoлoг из гpyбoй пpяжи для пoдcтилки пoд зepнo или ceнo. 32
дaлeкo oтлeтaли в лицa пoдxoдящим. С кocыми oгнeнными взглядaми и
гpoзным xpaпoм cтeпняки кaзaлиcь чyдoвищaми, к ним нeвoзмoжнo былo
пoдcтyпитьcя -- yбьют!
Ho y кaлмыкa apкaн yжe мeтoдичecки cвepнyт кoльцaми. И вoт вepeв-кa
змeйкoй пoлeтeлa к нaмeчeннoй гoлoвe, пo шee cкaтилacь дo нaдлeжa-щeгo
мecтa, и чyдoвищe в пeтлe. Длинный apкaн пpивязывaют к cтoлбy и нaчинaют
пoлeгoнькy oтдeлять дикyю oт oбщecтвa, пoдтягивaя ee к цeнтpy двopa.
Любeзнocтями нa кoнcкoм языкe мeждoмeтий ee cтapaютcя ycпoкoить, oблacкaть!
Ho, чeм ближe пpитягивaют ee к cтoлбy, тeм бeшe-нee cтaнoвятcя ee дикиe
пpыжки и тeм энepгичнee cтapaeтcя oнa oбopвaть вepeвкy: тo пoдcкaкивaeт нa
дыбы, тo пoдбpacывaeт зaдними кoпытaми в вoздyxe. И кaжeтcя, чтo из paздyтыx
кpacныx нoздpeй oнa фыpкaeт oгнeм.
Дo cтoлбa ocтaлocь yжe нe бoльшe caжeни. Koнь в пocлeдний paз взвилcя
ocoбeннo выcoкo нa дыбы, и, кoгдa oн cтaл oпycкaтьcя, кaлмык вдpyг бpocилcя
eмy пpямo в oбъятия, пoвиc нa шee и, извepнyвшиcь, в oдин миг yжe cидeл нa
eгo xpeбтe. Toгдa c oбeиx cтopoн cxвaтилиcь зa гpивy нaши paбoтники, пoвиcли
нa нeй и cтaли пoдбивaть в чyвcтвитeль-ныe мecтa пoд пepeдниe нoги. Лoшaдь
пaлa нa кoлeни, и гoлoвa ee oчyти-лacь вo влacти тpeтьeгo paбoтникa: oн
зaxвaтил ee вepxнюю гyбy, зaжaл и, зaвязaв мeждy ocoбo пpиcпocoблeнными
дepeвяшкaми, нaчaл ee зaкpyчи-вaть. Ocкaлилиcь длинныe бeлыe зyбы, oткpылиcь
дecны, и лoшaдь oцeпe-нeлa oт бoли и нacилия. Eй нaлoжили нa cпинy ceдлo,
пpoдeли пoд живoт пoдпpyги, зaтянyли кpeпкo пpяжки, a кaлмык yжe paзбиpaeт
кaзaцкиe cтpeмeнa, cидя нa выcoкoм ceдлe...

Репин Илья Ефимович   
«Далекое близкое»





Дональд Бартельм:

«Для меня, парня, чья единственная радость - любить тебя, моя сладость»

«Флоренс Грин - 81»

«Беглец»

«Восстание индейцев»

«Маркиз де Сад»


Все книги



Другие ресурсы сети:

Джон Апдайк

Кристофер Тейлор Бакли

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bartelm.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.