Дональд Бартельм
читайте также:
Из России нахлынули в степь бесчисленные массы косарей. Между тем солнце выжгло траву, сенокос на всем протяжении степи не состоялся...
Вересаев Викентий Викентьевич   
«В степи»
читайте также:
Но дело не в том. Кучо знал хорошо, что люди просто глохнут, покланявшись по стольку раз. Пыхтишь ведь ртом и носом, уши - близко, ..
Мигель Анхель Астуриас   
«Ураган»
читайте также:
- Куда лезешь? Чего скандалишь? - Петровна! - стонет Пахом. Петровна сбрасывает с себя узел, хватает в руки большой жестяной чайник и выбегает из вагона. Бьет второй звонок...
Чехов Антон Павлович   
«В вагоне»
        Дональд Бартельм ПроизведенияСтеклянная гора
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Стеклянная гора», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Дональд Бартельм

«Стеклянная гора»

Загрузить книгу на мобильный телефон.



     1. Я пробовал залезть на стеклянную гору.
     2. Стеклянная гора стоит на углу Тринадцатой стрит и Восьмой авеню.
     3. Я достиг нижней площадки.
     4. Народ меня разглядывал.
     5. Я тут человек новый.
     6. Хотя знакомые тоже имеются.
     7. На ногах у меня монтерские кошки, а на запястьях по толстенному тросу, с такими водопроводчики ходят.
     8. Высота была уже 200 футов.
     9. Ветер, ну просто жуть.
     10. Знакомые стоят толпой у подножья и все меня подбадривают.
     11. "Эй ты, шизанутый".
     12. "Чего встал, задница".
     13. В городе про стеклянную гору знает каждый.
     14. Те, кто тут давно живет, такое вам про нее наговорят.
     15. И приезжим показывают.
     16. Вы рукой к нему притроньтесь, к склону этому, знаете, до чего хо­лодный.
     17. А если внутрь заглянуть, там, жутко глубоко, что-то такое бе­ленькое с голубым да все искры, искры.
     18. Вымахала над Восьмой авеню, как небоскреб какой-нибудь с офисами, залюбуешься.
     19. Вершины-то вообще не видно, в облаках она, а если день ясный, так упирается прямо в солнце.
     20. Так, скинул трос с правой руки, а с левой пока не стал.
     21. Рукой свободной вверх, вверх, чуточку бы выше прихватить, там и ноги подтяну.
     22. Стоило стараться - и на полкорпуса не продвинулся.
     23. Знакомые вс± кричат, вс± подбадривают.
     24. "Во мудак".
     25. Я тут человек новый.
     26. Кругом полно людей, у которых глаза так и бегают.
     27. То есть смотри в оба.
     28. Сотни их, молодые, здоровенные, только зазевайся, загонят в подъезд или куда-нибудь за машину и пушку на тебя наставляют.
     29. А старички трусят себе мимо, собачка на поводке.
     30. Дерьма этого собачьего, прямо все тротуары завалены, так и блес­тит-переливается, и охра тебе, и умбра, и желтое с ядом, а там, надо же, сиена, а еще такое голубоватое с отливом, ну и черное, конечно, что тебе агат, и розовое, как будто экстрактом марены подкрасили.
     31. Тут недавно поймали одного, который деревья портил, видите, целая аллея вязов под корень спилена, ну вон где стоят бюсты героев.




Страницы (4) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4


Тем временем:

... Известно, что в отцовстве никогда нельзя быть полностью уверенным. Это утверждение в равной мере можно распространить и на литературные детища. Однако, несмотря на то, что обвинения с плагиате - достоверные или безосновательные, - и в прежние времена, и в наши дни кажутся вечными спутниками литературы, древними, как и она сама, The Vampyre не породил никаких споров по поводу прав собственности. Напротив, по какой-то таинственной причине никто не хотел признавать своим это роковое творение, которому предстояло открыть новые пути. Рассказ был опубликован в 1819 году и подписан лордом Байроном. Но обратите внимание на следующий парадокс: в то время как Байрон охотно брал на себя ответственность за - как бы получше выразиться? - запутанную историю с беременностью Клер Клермон, он яростно и непримиримо отвергал всякое родство с The Vampyre, возлагая всю «вину» на своего секретаря, Джона Уильяма Полидори.
   Итак, без всякого сомнения, происхождение столь сумрачного повествования, как The Vampyre, не могло быть менее темным, чем его содержание. Известно, что после смерти Полидори среди его вещей были обнаружены письма и документы, которые могли бы добавить нежелательные факты к биографиям нескольких известных персон, имевших полное право рассчитывать на посмертную славу.
   Переписка, о которой идет речь, ни для кого не секрет. Точнее говоря, абсурдный и скандальный путь, который эти документы проделали по юридическим, академическим и даже политическим инстанциям, достаточно хорошо известен. Споры об их подлинности вылились с настоящую войну. Публиковались отчеты экспертов, результаты каллиграфических исследований, уклончивые показания свидетелей, гневные опровержения действующих лиц, так или иначе к ним причастных. И лишь содержание одного-единственного письма так никогда и не стало достоянием общественности. Говорили, что оно сгорело вместе с другими дoкументами в 1824 году во время пожара в судейском архиве. И поджог был предумышленным. Но скандалы, и даже те из них, которые кажутся великими и принадлежащими вечности, так же быстротечны, как время, что отделяет один от другого, и неизбежно оказываются погребены под тоннами бумаг и затоплены реками чернил...

Андахази Федерико   
«Милосердные»





Смотрите также:

Literary Encyclopedia: Barthelme, Donald

Father-murder and father-rescue: the post-Freudian allegories of Donald Barthelme

Николай Мельников: постмодернист при дворе короля Артура

Donald Barthelme Syllabus

The Essays and Interviews of Donald Barthelme


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Джон Апдайк

Кристофер Тейлор Бакли

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Мария Семенова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.bartelm.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.